Perfect participle
Having taken a shower, I went to bed
Having عندما تاتى فى اول الجمله تكون زمن Perfect participle
اى مثل الحاله الثاله من قاعده if
اما اى فعل اخر ياتى فى مثل صيغه Having
لا يعنى انه تتبع نفس القاعده
أهلا و سهلا , عندي بعض المشاكل في فهم الأشياء في قواعد الإنجليزية مثل:
Present participle , Perfect participle
Present participle
Looking out the window, I saw my father in the garden.
Perfect participle
Having taken a shower, I went to bed.
كيف أستطيع أفرق بينهم و خاصة إذا جات لي جملة أعرف ان هي Present participle أوPerfect participle
مثال على ذالك :
Writing the letter, I mailed it on my way to work.
بالرغم من أن شكل الجملة صح Present participle إلا أنها خاطئة
و الصح هو :
Having writen the letter, I mailed it om my way to work.
لماذا الجملة الأولى خاطئة , ممكن حد يشرح ليPresent participle و Perfect participle ؟ مشكورين على حسن تعاونكم
Perfect participle
Having taken a shower, I went to bed
Having عندما تاتى فى اول الجمله تكون زمن Perfect participle
اى مثل الحاله الثاله من قاعده if
اما اى فعل اخر ياتى فى مثل صيغه Having
لا يعنى انه تتبع نفس القاعده
بحسن الوعظ تملتلك القلوب
وكل صلب من لين يذوب
فل للمسرفين هلا رجعتم
فان الله يقبل من يتوب
ورحمته لاوسع من خيال
وان كثرت من العبد الذنوب
الأستاذة AmY Ashraf
هذه هي المرة الثانية التي ألاحظ فيها أنك تشبِّهين بالحالة الثالثة من قاعدة if،ولم أفهم ما وجه العلاقة بين المشبَّه والمشبَّه به، فهلا تتلطفين وتشرحين لنا ذلك.
كانت المرة الأولى في هذا الموضوع:
وقد ذكرتها مرتين في الموضوع ذاته.
تقبَّلي تقديري واحترامي.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أشباه الجملة الظرفية المختصرة Reduced Adverb Clauses.
.When I looked out the window, I saw my father in the garden
الفعلان في هذه الجملة هما في زمن الماضي البسيط، وذلك لأن الجملة تحتوي على ظرف الزمان when، ولأن الفعلين حدثا الواحد تلو الآخر مباشرة، دون فارق زمني.وبما أن الجملة تحتوي على ظرف الزمان when، إذن فإن شبه جملة" When I looked out the window" هي شبه جملة ظرفية زمنية، وبما أن الفاعل في شبهيّ الجملة هو نفس الفاعل، فإننا نستطيع أن نختصرها بأن نحذف الفاعل من شبه الجملة الظرفية، ونضع الفعل الموجود فيها في صيغة الـ ing:
.When looking out the window, I saw my father in the garden
وأحياناً يمكننا أيضاً أن نحذف الظرف، كما في هذه الجملة:
.Looking out the window, I saw my father in the garden
.After I took a shower, I went to bed
الفعلان في هذه الجملة حدثا الواحد بعد الآخر بفارق زمني (صغير أو كبير)، ونحن في مثل هذه الجمل عادة ما نستخدم زمن الماضي التام ليشير إلى الفعل الذي حدث أولاً، أي لنظهر الترتيب الذي حدث فيه الفعلان، ولكن عندما تحتوي الجملة على ظرف الزمان after أو before فإن ترتيب حدوث الفعلين يكون واضحاً، لذا يكون لنا الخيار في أن نستخدم زمن الماضي التام أو نستعيض عنه بزمن الماضي البسيط، إلا إذا أردنا التأكيد على انتهاء الفعل الأول تماماً قبل حدوث الفعل الثاني، فحينها نكون مضطرين لاستخدام زمن الماضي التام.وبما أن الفاعل في شبهيّ الجملة هو ذات الفاعل، فإننا نستطيع أن نختصر شبه الجملة الظرفية بأن نحذف منها الفاعل، ونضع الفعل في صيغة الـ ing، كما فعلنا في الجملة الأولى:
.After taking a shower, I went to bed
ولكننا هنا لا نستطيع أن نحذف الظرف، فمن الخطأ أن نقول:
.Taking a shower, I went to bed*
ولكن لو كانت الجملة في زمن الماضي التام:
.After I had taken a shower, I went to bed
فإننا نستطيع أن نختصرها على النحو السابق:
.After taking a shower, I went to bed
ونستطيع أيضاً أن نحذف الظرف، ونضع الفعل had في صيغة الـ ing كما في هذه الجملة:
.Having taken a shower, I went to bed
والشرح نفسه ينطبق على الجملة الخاطئة:
.Writing the letter, I mailed it on my way to work*
التي كانت أصلاً:
.After I wrote the letter, I mailed it on my way to work
والجملة الصحيحة:
.Having written the letter, I mailed it on my way to work
والتي كانت أصلاً:
.After I had written the letter, I mailed it on my way to work
آمل أن يكون هذا مفيداً.
مع تمنياتي للجميع بالتوفيق.
مهما طال بهذا الليل المقام
سيبزغ الفجر ويطرد الظلام
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــ غريب الزمان
قاعده if فى الحاله الثالثه
تتكون من
if + had + p.p , would +have +p.p
ولما نستخدم havingفى الجمله
بنحذف if وايضا had
ويبقى التصريف الثالث من الفعل
فى النصف الاول من الجمله
اما النصف الثانى من الجمله فيبقى كما هو
would +have +p.p
for example:
if he had seen the water on the floor, he wouldn't have fallen.
واذا استخدما having
تصبح هكذا
having seen the water on the floor, he wouldn't have fallen.
يارب ما اكون قصرت فى الشرح
وتكون واضحه :/
بحسن الوعظ تملتلك القلوب
وكل صلب من لين يذوب
فل للمسرفين هلا رجعتم
فان الله يقبل من يتوب
ورحمته لاوسع من خيال
وان كثرت من العبد الذنوب
AmY Ashraf و غريب الزمان شكرا لكم جزيلا شرح روعة و أنتم أروع .
أستاذتنا اللطيفة (Our kInD ♥♥ TeAcHeR)،شكراً لتفضُّلكِ بالرد.
ولكن بالنسبة للجملة:.having seen the water on the floor, he wouldn't have fallenأنا أرى أنها خطأ، ولكي يكون معناها منطقياً، الصحيح أن تكون على هذا النحو:.Having seen the water on the floor, he did not fall
يمكن أن نسمّي أشباه الجمل المختصرة reduced clauses بالتراكيب المتكافئة equivalent structures أيْ تركيبين لهما ذات المعنى، مثل:
.After I had taken a shower, I went to bed.Having taken a shower, I went to bedوكل من الجملتين تعني: بعد أن استحممت، استلقيت في السرير لأنام.
.After I had written the letter, I mailed it on my way to work.Having written the letter, I mailed it on my way to workوكل من الجملتين تعني: بعد أن كتبت الرسالة، أرسلتها في البريد وأنا متوجه إلى عملي.
ونحن نعرف أن الجملة الشرطية If في الحالة الثالثة تتألف من شبهيّ جملة تتحدث كل منهما عن فعل يعني عكسه:.if he had seen the water on the floor, he wouldn't have fallenوترجمة هذه الجملة:لو أنه كان قد رأى الماء على الأرض، لما كان قد وقع.أوما كان ليقع لو أنه كان قد رأى الماء على الأرض.وكلا الترجمتين تعني:({هو} لم ير الماء، لذا{هو} وقع)
وأن ترين أن ترجمة شبه الجملة (he wouldn't have fallen) هي: لما كان قد وقع أو ما كان ليقع، هذه هي الترجمة وأما المعنى فهو أنه قد وقع.
ولو انتقلنا الآن إلى الجملة:.having seen the water on the floor, he wouldn't have fallenوكما شرحنا آنفاً فإن ترجمة شبه الجملة (having seen the water on the floor) هي: بعد أن رأى الماء على الأرض.
وترجمة شبه الجملة (he wouldn't have fallen) هي: لما كان قد وقع أو ما كان ليقع، والمعنى هو أنه قد وقع.
فتكون ترجمة الجملة كاملة هي:بعد أن رأى الماء على الأرض، وقع.وتستطيعين أن تري أن المعنى لا يستقيم، وأنه غير منطقي ومتناقض.
من هنا أخلص إلى أنه من الخطأ اختصار الجملة الشرطية If في الحالة الثالثة على هذا النحو.
والاختصار الوحيد المقبول لها هو حذف أداة الشرط وتبديل الأماكن بين الفاعل والفعل المساعد:.Had he seen the water on the floor, he wouldn't have fallen
وتقبَّلي احترامي وتقديري.
مهما طال بهذا الليل المقام
سيبزغ الفجر ويطرد الظلام
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــ غريب الزمان
لا الاخ غريب الزمان لو ممكن تعطيني طريقة سهلة اقدر افهم من خلالها قاعدة if
انا فتت بالحيط من مجرد النظر لهيك اشياء مابحب اخربط مخي بيها الله يرحمها
ما استخدمها بالتحدث
شي يوم براجعها
بس قاعدة ال if سهلة
وتجدها في كتاب express english ان لم تفهمها سأشرحها لك
لكن حاول ان تقرأها من الكتاب
كان نسختها هنا لكن لدي مشاكل بحاسوبي
عم يستشهد والبرامج اللي في كمان
الحمد اللهاللهم امتني على طاعة
المفضلات