Welcome guest, is this your first visit? Click the "Create Account" button now to join.
صفحة 3 من 7 الأولىالأولى 12345 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 21 إلى 30 من 66
  1. #21
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الراقية مشاهدة المشاركة
    المجموعة الثانية
    إلى العربية
    1-يجب علينا إيقاف حرائق الغابات للحفاظ على حياة الحيوانات البرية.
    2-يستخدم فرو الحيوانات النادرة لصنع الملابس الغالية الثمن.
    3- بدون الماء كل الكائنات الحية ميتة.
    4- من المعروف أن الأسد من الحيوانات المفترسة.
    5- تستخدم التماسيح المياه الضحلة للإمساك بفرائسها.


    إلى الأنجليزية:
    1- The wild animals could be useful in scientific researches.
    2- There are a lot of useful pet animals.
    3-Catching of rare animals make them extinct .
    or
    Hunting rare animals make them extinct.

    makes

    4- The governments should work together to make save places for wild animals.

    safe
    because it is the adjective, while "save" is a verb
    5- the pig is the dirtiest animal on the world.
    wonderful indeed



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #22
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Fear Allah مشاهدة المشاركة
    المجموعة الأولى

    translate into Arabic

    1- Are you good at football

    هل أنت جيد فى كرة القدم ؟

    2- Do you regret going to the theatre


    هل تندم لذهابك للمسرح؟!!!


    3-Is it your habit to get up early?


    هل من عادتك أن تستيقظ مبكرا ؟
    4-Must I go to the library today?

    هل يجب ان أذهب الى المكتبة اليوم ؟

    5-Do you want to drink tea or coffee?

    هل تريد شرب شاى ام قهوه ؟

    Translate into English
    1-هل تزور أقاربككل اسبوع ؟
    Do you visit your relatives every week?
    2- هل رأيت مبارةكرة القدم بالأمس؟
    Did you see the football match yesterday ?
    3- هل تستطيع إستخدام الحاسب ؟
    Can you use the computer?
    4- هل والدك طبيب ام مهندس ؟
    Is your father a doctor or an engineer?
    يجب وضع اداة النكرة a \ an قبل الوظائف
    5- هل انت مشغولالأن ؟
    Are you busy now?
    هذه أول محاوله لى فى الترجمة انتظر تصحيح حضرتك وساحاول أن أكمل البقيه أن شاء الله
    جزاكم الله خيرا
    All are ok
    wonderful indeed



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #23
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suzzy مشاهدة المشاركة
    1- Are you good at football
    هل انت جيد في كرة القدم ؟
    2- Do you regret going to the theatre؟
    هل ندمت على ذهابك للمسرح ؟
    الجملة مضارع
    والأفضل ان نقول
    هل تندم

    4-Must I go to the library today?
    ينبغي ان اذهب للمكتبه اليوم
    الجملة سؤال بمعني "هل"
    وكلمة must لا تترجم ينبغي بل نترجمها "يجب"

    5-Do you want to drink tea or coffee?
    هل تريد شرب الشاهي او الكوفي ؟
    وممكن حذف هل اذا رفعنا الصوت في نهاية الجملة
    اي جملة خبرية في سياق الأستفهام
    #

    1-هل تزور أقاربك كل اسبوع ؟
    are u visit ur relatives in every week ?
    نحن لا نكتب الأن في الماسنجر
    not ok
    Do you visit your relatives every week?

    2- هل رأيت مبارة كرة القدم بالأمس؟
    do you see football mach yesterday ?
    الصواب : Did

    3- هل تستطيع إستخدام الحاسب ؟
    can you use the computer
    4- هل والدك طبيب ام مهندس
    is your father a doctor or an engineer.. ?
    5- هل انت مشغول الأن ؟
    are you busy now ?
    very good
    انت تحتاح المزيد من الممارسة وسيكون المستوي ممتاز قريبا ان شاء الله



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #24
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة patient مشاهدة المشاركة
    1- Are you good at football
    هل أنت ماهر في لعبة كرة القدم ؟
    2- Do you regret going to the theatre؟
    هل أنت متلهف للذهاب إلى المسرح ؟
    ( استعنت بالقاموس في regret )

    regret -= يندم - يأسف علي

    4-Must I go to the library today?
    هل يجدر بي الذهاب للمكتبة هذا اليوم ؟
    أو أداة الاستفهام الهمزة "أيجدر"أشعر بأنها أبلغ وبقوة مناسبة لـ must .
    5-Do you want to drink tea or coffee?
    هل ترغب في تناول الشاي أم القهوة ؟

    " وربما إذا كان الشخص يتحدث عن نفسه يقول " أنا أحتسي القهوة " لكني لم أشعر أنها مناسبة في السؤال . لالا الجملة الأولي صواب
    #


    1-هل تزور أقاربك (أقرباءك ) كل اسبوع (أسبوع) ؟
    Do you visit your relatives every week ?
    2- هل رأيت مبارة كرة القدم بالأمس؟
    Did you watch the football match yesterday ?
    إذا كان يشاهدها على التلفاز .
    Did you attend the football match yesterday ?
    إذا كان في الملعب .

    3- هل تستطيع إستخدام ( استخدام) الحاسب (الحاسوب ) ؟
    Do you have any experience in using a computer ?
    or
    Do you know how to use a computer?
    or

    Could you use a computer ?
    هنا رأيت أن السؤال باللغة العربية بمعنى هل تمتلك " خبرة " في استخدام الحاسوب ، و ليس هل " يمكنك " استخدام الجهاز الذي أمامك ..لذا لا أرى؟ Can you use the computer مناسبة أبداً.
    الأخيرة مترددة كثيراً بشأنها إذ كأني قرأت أننا نعبر أحياناً عن القدرة " المطلقة " بـ could وهو من يمتلك المهارة في عمل شيء بشكل دائم ، أرجو أن يصحح لي المعلم .

    4- هل والدك طبيب ام (أم) مهندس
    Is your father a doctor or an engineer ?

    هنا الترجمة باستخدام المضارع البسيط و " is أو are " صحيحة تماماً في السؤال عن المهنة ،
    وإنما صيغة السؤال بالعربية خاطئة تماماً وهي ترجمة حرفية لها ، فالمفترض " هل يعمل والدك كذا أو كذا ؟" أو " أوالدك طبيبٌ أم مهندسٌ؟".
    إذا حذفنا كلمة "يعمل" فلن يتغير المعني وكلما كان الكلام مختصرا كان ابلغًا

    5- هل انت (أنت) مشغول (منشغل ) الأن ( الآن) ؟
    Are you busy now ?
    or
    بلغة العامة
    right now?
    ما شاء الله
    wonderful



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #25
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة patient مشاهدة المشاركة
    translate into Arabic

    1-We must stop burning forests to keep wild animals’ lives.
    يجب علينا مكافحة ( أو منع ) حرائق الغابات من أجل الإبقاء على الحياة البرية فيها .

    2-The fur of rare animals is used to make expensive clothes.
    يستخدم فراء الحيوانات المعرضة للإنقراض في صناعة الألبسة باهظة الثمن .

    3-Without water all living things would die
    ستكون جميع الكائنات الحية (أو الأحياء )عرضة للإبادة بدون الماء .

    4-It is known that the lion is a fierce animal.
    من المسلم به أن الأسد حيوانٌ مفترس .

    5-Crocodiles use the shallow water to catch their prey.
    تستعين التماسيح بالأمواه الضحلة في اصطياد فريستها .
    (استعنت بالقاموس في Crocodiles و shallow )
    انا لا ادري - هل في اللغة العربية "الماء" يجمع علي مياه وأمواه
    - يتبع -
    ترجمة جميلة
    جزاك الله خيرا



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #26
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة patient مشاهدة المشاركة
    translate into English

    يمكن الاستفادة من الحيوانات البرية في الأبحاث العلمية
    Studying wild animals can help the scientific researches.
    or
    (can be helpful for...etc)

    هناك الكثير من الحيوانات المنزلية المفيدة
    There are a lot of helpful home pets.
    هنا شعرت بمعنى الترغيب أو الإقناع أو إثارة الدهشة بالجملة " هناك الكثير من كذا وكذا !".
    بينما ..
    There are many helpful home pets .
    شعرت أنها تذكر حقيقة بشكل مسلم به " هناك العديد من كذا وكذا " ولو كان استخدام many هو الأفضل في الكتابة الفصيحة ،
    ولا أدري أرجو التصويب من المعلم .


    There are a lot of useful domestic animals

    صيد الحيوانات النادرة تجعلها تنقرض
    Hunting the rare animals tends it to the extinction .
    (استعنت بالقاموس في extinction و معاني tend )


    It's better to say
    Hunting rare animals makes them subject to extinction .

    يجب ان تتعاون الحكومات على إقامة محميات للحيوانات البرية
    .Governments should cooperate (together) for establishing wild animals' reserves
    (استعنت بالقاموس reserves وما زلت حتى الآن لا أهتدي إلى المصطلح المقابل لـ "محمية " )

    reserve = habitat
    كلمتان بمعني محمية
    الخنزير اقذر مخلوق علي وجة الأرض
    Ham is the most impure creature in the world.
    using "pig" is better that ham because ham usually refers to a part of the pig's flesh
    I mean the meat of the thigh

    very good
    thanks



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #27
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kemeia مشاهدة المشاركة
    Fourth group


    Translate into English.


    1- The detergents must be used as a regular basis in public places
    or
    The detergents must be used regularly in public places ok

    2- The state must provide a serum (vaccine) for prevention from deadly epidemics ok

    3-ًWe should demand for the comprehensive peace based on justice
    It is better to say " call for"

    4- Every country in the world has a right to use peaceful nuclear energy
    or
    Every country in the world has a right to pursue peaceful nuclear energy

    it is better to say"
    Every country in the world has the right to use nuclear energy for peaceful purposes

    5- The state tries to enhance teachers' salaries ,and this in return reflects on the education process positively
    or
    The state seeks to increase teachers' salaries, and this in return reflects on the education process positively

    wonderful indeed
    You should be a teacher here



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #28
    مـعـلـم عـام الصورة الرمزية ابومحمدالشناوي
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    2,105
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    جزاكم الله خيرا
    Kemia
    الراقية
    Fear Allah
    patient
    Sussy

    انتم فقط الذين تفاعلتم مع هذه التجربة
    ولكن لاحظت الإعراض عن المجموعة الرابعة
    (الا kemia ترجم العربي الي الانجليزي
    ولم يترجم مطلقا الي العربي .. لماذا؟ مع ان الترجمة للعربية أسهل بكثير- انت رجل المهمات الصعبة)
    والأن
    اريد اقتراحاتكم بخصوص

    1-هل نجعل الأجابات في صفحة المتندي ام نجعلها علي الخاص حتي لا يري احد اجابة احد

    2- هل نلغي المجموعة الرابعة - المستوي المتقدم - ام نكتبها ونحلها حتي نستفيد جميعا

    3- انتظر اي اقتراحات تجعل هذه الدورة الصغيرة افضل

    (انا فكرت في إنشاء e-mail مخصوص للدورة ولكن انتظرت كي اري التفاعل اولا وعدد المشتركين)

    انتظركم ...



    اللهم اعتق رقابنا و رقاب آبائنا و أمهاتنا من النار

  • #29
    Professional student الصورة الرمزية kemeia
    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    الدولة
    Qatar
    المشاركات
    728
    الدولة
    Iran

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابومحمدالشناوي مشاهدة المشاركة
    the correction

    Thanks for the correction Abu Muhammed. May allah reward you immensely



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابومحمدالشناوي مشاهدة المشاركة
    جزاكم الله خيرا
    Kemia
    الراقية
    Fear Allah
    patient
    Sussy

    انتم فقط الذين تفاعلتم مع هذه التجربة
    ولكن لاحظت الإعراض عن المجموعة الرابعة
    (الا kemia ترجم العربي الي الانجليزي
    ولم يترجم مطلقا الي العربي .. لماذا؟ مع ان الترجمة للعربية أسهل بكثير- انت رجل المهمات الصعبة)
    والأن
    اريد اقتراحاتكم بخصوص

    1-هل نجعل الأجابات في صفحة المتندي ام نجعلها علي الخاص حتي لا يري احد اجابة احد

    2- هل نلغي المجموعة الرابعة - المستوي المتقدم - ام نكتبها ونحلها حتي نستفيد جميعا

    3- انتظر اي اقتراحات تجعل هذه الدورة الصغيرة افضل

    (انا فكرت في إنشاء e-mail مخصوص للدورة ولكن انتظرت كي اري التفاعل اولا وعدد المشتركين)

    انتظركم ...
    frankly , translating into English is easier than translating into Arabic for me . Because i can't find appropriate words or in other word , it doesn't arise to my mind fast enough .


    I agree with the first suggestion . however, I think it would be better if we post the answers here .

    about the second proposition, let us go on with the fourth group and solve it

    I strongly agree with u about making e-mail for this course

    Thank u very much

    بالإراده تستطيع ان تصنع المستحيل ... و ترسم أبتسامات على وجوه و قلوب من حولك.



  • #30
    A beginner student
    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المشاركات
    531
    الدولة
    Saudi Arabia

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابومحمدالشناوي مشاهدة المشاركة

    ولكن لاحظت الإعراض عن المجموعة الرابعة

    نعم هذا هو الذي أسأل عنه منذ البداية ^^"..
    قلت بأني لا أدري من أين يأتون بالنصوص حتى أني لم أجد المجموعة الرابعة في الموضوع الثاني
    فظننت أن كيما ألفها
    .



    (انا فكرت في إنشاء e-mail مخصوص للدورة ولكن انتظرت كي اري التفاعل اولا وعدد المشتركين)

    انتظركم ...
    *و أنا أؤيد ذلك بشدة وربما من خلال إنشاء غرفة كتابية chat وتكون بها خاصية إرسال الرسائل الطويلة ،ذلك حتى يكون التعليم أكثر مباشرة مما هو أشبه بالصف الدراسي .

    *بالنسبة لأمواه هو جمع القلة ، ومياه هو جمع الكثرة في اللغة العربية وفي ذلك تفصيل في المعاجم .
    * في ترجمة " هل يعمل " قرأتها في بحث بالعربية يتحدث عن الأخطاء الشائعة في الترجمة إلى العربية ،
    ضمن مساحة أخرى أنا أقرأ فيها كثيراً عن الترجمة إلى العربية أكثر من إلى الإنجليزية لأني ضيعفة جداً فيها .

    * أنا أعلم ما مشكلتي ومشكلة أخي كيما ؟
    كيما لغته قوية جداً وهو مبدع بحق ما شاء الله في اللغة الإنجليزية و إنما ضعيف بالعربية ، ومشكلتي أنا العكس أنا جيدة ولا بأس بي في العربية و .. فاشلة جداً في الإنجليزية ، لهذا كنت أبحث كما في موضوع سابق عن دورة في الترجمة للمبتدئين .

    أنا أشكرك جداً أستاذ وممتنة بحق على إتاحة هذه الفرصة لي كنت أحلم بها منذ مدة طويلة ولم أتوقع يوماً أن أشترك في إحداها أبداً فقد أثارت حماستي بحق ، والفرحة لا تسعني لذا اغفروا ثرثتي .

  •  

     
    صفحة 3 من 7 الأولىالأولى 12345 ... الأخيرةالأخيرة

    المفضلات

    المفضلات

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •