Welcome guest, is this your first visit? Click the "Create Account" button now to join.
النتائج 1 إلى 4 من 4
  1. #1
    طالب مبتدئ
    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المشاركات
    7
    الدولة
    Sudan

    افتراضي كيراموس او الخزاف

    اقدم لكم قصيدة كيراموس او الخزاف مترجمهTurn, turn, my wheel? Turn round and round
    Without a pause, without a sound: So spins the flying world away!
    S o spins the flying word away
    This clay, well mixed with marl and sand,
    Follows the motion of my hand;
    For some must follow, and some command,
    Though all are made of clay!

    دوري دوري عجلة خزفي * طيري طيري دون توقف
    لاتلهينا سنة كلال * او ضوضاء بين الارفف
    مثلك هذا العالم يعدو * فيه رتابةلحن تصوف
    وهنا طين لدن طاع * بسبخ ماع برمل مرهفطك
    وهو بامر بناني نبض * يفصح مثل رفيف الاحرف
    وكذا الدنيا يتبع بعض * امر البعض مصيرا يؤلف
    دوما ظل التابع طينا * والمتبوع الطين الاجوف

    Turn, turn, my wheel! All things must change
    To something new, to something strange;
    Nothing that is can pause or stay;
    The moon will wax, the moon will wane,
    The mist and cloud will turn to rain,
    The rain to mist and cloud again,
    To-morrow be to-day.
    دوري دوري عجلة خزفي * مامن حدث طي كمون
    بال يطمح نحو جديد * ثقة تسبح صوب ظنون
    مامن حي يملك وقفا * او يتقوقع رهن سكون
    قمر دار كقرص الشمع * وبدر ضمر لحاجب نون
    غاب ضباب غام سحاب * سح السيل الدمع هتون
    صعد المطر وعب ضبابا * عقد سحابا كالمحقون
    خرج اليوم برحم الامس * غد من يوم سوف يكون
    Turn, turn, my wheel! What is begun
    At daybreak must at dark be done,
    To-morrow will be another day
    To-morrow the hot furnace flame
    Will search the heart and try the frame,
    And stamp with honor or with shame
    These vessels made of clay.
    دوري دوري عجلة خزفي * مابدا من العرق المكدود
    في الناس صباحا لو بطشوا * فعشاء يرصده المردود
    ياصاح غدا يوم آخر * يتمخض خلفا ليس يعود
    فغدا يجتاح لظي لهب * يستهدف جمعا دون حدود
    فينقب قلبا يصهره * ليمحص جوهره المفقود
    كي يختم صنفا من ذهب * او يسم الاخر من بارود
    بقناني تنقل من دمنا * في الاصل هي الطين المفرود
    Turn, turn, my wheel! This earthen jar
    A touch can make, a touch can mar;
    And shall it to the Potter say,
    What makest thou. Thou hast no hand?
    As men who think to understand
    A world by their Creator planned,
    Who wiser is than they.
    دوري دوري عجلة خزفي * فالعبرة في هذي البرمه
    لمس يبني نحو كمال * لمس يفسد نحو مذمه
    لو فقهت تسمعني قالت * ياخزافي رغم الهمه
    من شادك من عدم تسعي * لامنك العزم ولا العصمه
    من اعمل فكرا وتاني * في فهم الحافز للعظمه
    هو اغني من اوتي خيرا* بالنعمة من افق الحكمه

    Turn, turn, my wheel! 'It is nature's plan
    The child should grow into the man,
    The man grow wrinkled, old, and gray;
    In youth the heart exults and sings,
    The pulses leap, the feet have wings;
    In age the cricket chirps, and brings
    The harvest home of day.
    دوري دوري عجلة خزفي * مابدا من العرق المكدود
    في الناس صباحا لو بطشوا * فعشاء يرصده المردود
    ياصاح غدا يوم آخر * يتمخض خلفا ليس يعود
    فغدا يجتاح لظي لهب * يستهدف جمعا دون حدود
    فينقب قلبا يصهره * ليمحص جوهره المفقود
    كي يختم صنفا من ذهب * او يسم الاخر من بارود
    بقناني تنقل من دمنا * في الاصل هي الطين المفرود
    ـــــــــــــــــــــــــــــــ
    Turn, turn, my wheel! The human race,
    Of every tongue, of every place,
    Caucasian, Coptic, or Malay,
    All that inhabit this great earth,
    Whatever be their rank or worth,
    Are kindred and allied by birth,
    And made of the same clay.

    دوري دوري عجلة خزفي * فالبشر خليط من انداد
    من كل لسان ومكان * تتساوي انسال الاضداد
    قوقازي او قبطي * ومليزي او خلفةعاد
    كل قبيل يسكن هذي * الارض العظمي فهم الرواد
    مهما يتقلد من مرقي * مهما يتصعد من آماد
    هم مقدورون ذوو قربي * احلاف مصير باميلاد
    وللطين جميعا منبتهم * لاوسم يفرق لا تعداد

    Turn, turn, my wheel! All life is brief;
    What now is bud will soon be leaf,
    What now is leaf will soon decay;
    The wind blows east, the wind blows west;
    The blue eggs in the robin's nest
    Will soon have wings and beak and breast,
    And flutter and fly away.

    دوري دوري عجلة خزفي * العمر تعاجل كالبرقه
    لو بات البرعم منغلقا* سرعان سيفتح في ورقه
    ونسيج المخمل في ورق * يتحلل لاديم فتقه
    في ريح تصدح مشرقة * وتغرب تعوي منعتقه
    بيضات (الروبن)في عش * في زرقة بحر مؤتلقه
    ستربي الصدر ومنقارا * من يخزن يلقط مرتزقه
    وذا بالبنت كجدتها * بالريش تحلق منطلق
    Stop, stop, my wheel! Too soon, too soon
    The noon will be the afternoon,
    Too soon to-day be yesterday
    Behind us in our path we cast
    The broken potsherds of the past,
    And all are ground to dust a last,
    And trodden into clay

    كفي كفي عجلة خزفي * في اسرع من لمح البصر
    الضوء الكاسح من ظهر * يترنح في ظل العصر
    واليوم الحافل ابداعا* سيبيت الامس لمعتبر
    انك ترمي دون اناة * في الدرب علي نزف القدر
    عصفا يتذري من ماض * لايبقي منه سوي الاثر
    والكل سيسحقه التوقيت * كمثل هشيم المحتظر
    وزمان سيدوس مكانا * ليعود الطين لمندثر

  • #2
    طالب مبتدئ
    تاريخ التسجيل
    Jul 2015
    المشاركات
    32
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    رائع شكرا جزيلا

  • #3
    طالب مبتدئ
    تاريخ التسجيل
    Aug 2015
    المشاركات
    1
    الدولة
    Egypt

    افتراضي

    موضوع روعة مرة
    سلمت الانامل
    مشكورة جداااااااااااااااا

  • #4
    طالب مبتدئ
    تاريخ التسجيل
    Aug 2015
    المشاركات
    13
    الدولة
    Saudi Arabia

    افتراضي

    جزاك الله خير

  •  

     

    المفضلات

    المفضلات

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •